<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Собрание:</title>
    <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/2792</link>
    <description />
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 19:23:55 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-05T19:23:55Z</dc:date>
    <item>
      <title>Підходи до формування фонетичних навичок у студентів філологів</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/15781</link>
      <description>Название: Підходи до формування фонетичних навичок у студентів філологів; The approaches to developing phonetic skills of students majoring in philology
Авторы: Іщенко, Валентина Леонідівна; Горбуньова, Соф’я Олегівна; Кобзар, Олена Іванівна; Савченко, Анна Вікторівна; Кононенко, Володимир Володимирович; Ishchenko, Valentyna Leonidivna; Horbunova, Sofia Olehivna; Kobzar, Olena Ivanivna; Savchenko, Anna Viktorivna; Kononenko, Volodymyr Volodymyrovych
Аннотация: У статті розглянуто проблему формування фонетичної компетенції у процесі підготовки студентів-філологів у контексті сучасних вимог до мовної освіти.&#xD;
Підкреслено, що в умовах глобалізації та цифровізації роль правильної вимови виходить за межі технічної навички, стаючи складником професійної ідентичності філолога.&#xD;
Метою дослідження є з’ясування особливостей розвитку фонетичних умінь і навичок на заняттях з практичної фонетики англійської мови із використанням скоромовок як ефективного дидактичного інструменту.&#xD;
Здійснено аналіз наукових підходів до визначення поняття «фонетична компетенція», окреслено її структуру як інтегрованої системи знань, умінь та навичок, необхідних для адекватного сприйняття і продукування іншомовного мовлення.&#xD;
У роботі узагальнено досвід Полтавського університету економіки і торгівлі щодо впровадження інноваційних стратегій навчання фонетики: використання міжнародного фонетичного алфавіту, аудіовізуальних засобів, комп’ютерних систем аналізу вимови, елементів гейміфікації, моделі перевернутого класу.&#xD;
Особливу увагу приділено алгоритмам формування артикуляційних навичок, вправам на розвиток слухового сприйняття та інтонаційної виразності.&#xD;
Показано, що систематичне використання скоромовок сприяє активізації артикуляційного апарату, удосконаленню ритміко-мелодійної організації мовлення та підвищенню мотивації студентів. Застосування проблемно-орієнтованого навчання, автентичних аудіоматеріалів і цифрових технологій забезпечує комплексне формування фонетичної компетенції майбутніх філологів.&#xD;
Зроблено висновок, що ефективне викладання фонетики ґрунтується на поєднанні традиційних і сучасних методик, інтеграції теоретичних знань із практичними навичками, що забезпечує якісну іншомовну підготовку студентів у відповідності до європейських освітніх стандартів.; The article considers the problem of forming phonetic competence in the process of training philology students in the context of modern requirements for language education. It is emphasized that in the conditions of globalization and digitalization, the role of correct pronunciation goes beyond technical skills, becoming a component of the professional identity of a philologist. The purpose of the study is to clarify the features of the development of phonetic skills and abilities in classes on practical phonetics of the English language using tongue twisters as an effective didactic tool. An analysis of scientific approaches to the definition of the concept of “phonetic competence” is carried out; its structure is outlined as an integrated system of knowledge, abilities and skills necessary for adequate perception and production of foreign language speech. The work summarizes the experience of the Poltava University of Economics and Trade in implementing innovative strategies for teaching phonetics: the use of the International Phonetic Alphabet, audiovisual means, and computer systems for pronunciation analysis, elements of gamification, and the flipped classroom model. Special attention is paid to the algorithms for the formation of articulatory skills, exercises for the development of auditory perception and intonational expressiveness. It is shown that the systematic use of tongue twisters contributes to the activation of the articulatory apparatus, the improvement of the rhythmic and melodic organization of speech and the increase in student motivation. The use of problem-oriented learning, authentic audio materials and digital technologies ensures the comprehensive formation of phonetic competence of future philologists. It is concluded that effective teaching of phonetics is based on a combination of traditional and modern methods, the integration of theoretical knowledge with practical skills, which ensures highquality foreign language training of students in accordance with European educational standards.</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/15781</guid>
      <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Quality of foreign language training in the system of higher education: challenges and prospects</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/15134</link>
      <description>Название: Quality of foreign language training in the system of higher education: challenges and prospects
Авторы: Ischenko, Valentyna; Horbunova, Sofia; Hasii, Olena; Kononenko, Olena; Іщенко, Валентина; Горбуньова, Софья; Гасій, Олена; Кононенко, Олена
Аннотация: The article focuses on some ways to increase the quality of foreign language training for the students on the university level, as well as practical experience of using innovative teaching methods in the educational process in Poltava University of Economics and Trade.&#xD;
The problem of foreign language training methodology has been the subject of numerous theoretical studies by both Ukrainian and international researchers. Nonetheless, one of the most urgent challenges today – to increase the level of motivation of students of non-language specialties of universities to learn English – has not been solved yet. According to the research, a crucial factor in solving this issue is identifying the needs of students in order to increase the quality of the educational process.&#xD;
In the context of foreign language teaching within higher education, various methods are employed to enhance students’ motivation to study and therefore to elevate the efficiency of language training. The article is focused on several key initiatives adapted in Poltava University of Economics and Trade, including exploring strategies to increase the number of academic hours dedicated to foreign language practice, personalizing the foreign language learning approach to better meet individual student needs and integration of native speakers into the language training process to provide students with means to practice speaking and comprehension in real-world contexts.&#xD;
The results of the research indicate an overall improvement in students’ English skills during their university studies and a desire for more language learning hours. The Business Foreign Language Department will use these findings to update training materials and improve English language instruction. The department's experience with surveys highlights their value as a tool for professor-student collaboration, assessing educational quality, and managing improvement.; У статті розглядаються деякі напрями підвищення якості викладання іноземних мов студентам вищих&#xD;
навчальних закладів, а також практичний досвід використання інноваційних методів навчання у навчальному&#xD;
процесі в Полтавському університеті економіки і торгівлі.&#xD;
Проблема методики викладання іноземних мов є предметом численних теоретичних досліджень як українських,&#xD;
так і іноземних науковців. Проте одне з найбільш актуальних завдань сьогодення – підвищення рівня мотивації&#xD;
студентів немовних спеціальностей ЗВО до вивчення англійської мови – досі не вирішене. Як показують&#xD;
дослідження, вирішальним фактором у цьому є виявлення потреб студентів з метою підвищення якості освітнього&#xD;
процесу.&#xD;
У контексті викладання іноземних мов у закладах вищої освіти застосовуються різні методи для підвищення&#xD;
мотивації студентів до навчання, а отже, й ефективності мовної підготовки. У статті розглядаються кілька ключових&#xD;
ініціатив, запроваджених у Полтавському університеті економіки і торгівлі, зокрема стратегії збільшення кількості&#xD;
навчальних годин, присвячених мовній практиці, персоналізація підходу до вивчення іноземної мови з метою&#xD;
кращого задоволення індивідуальних потреб студентів та інтеграція носіїв мови у процес мовної підготовки, щоб&#xD;
надати студентам можливість практикувати говоріння та розуміння мови в реальному контексті.&#xD;
Результати дослідження свідчать про загальне покращення рівня володіння англійською мовою студентами під&#xD;
час навчання в університеті та побажання щодо збільшення кількості годин навчання іноземній мові. Кафедра&#xD;
ділової іноземної мови використовує ці результати для оновлення навчальних матеріалів та вдосконалення&#xD;
викладання англійської мови. Досвід кафедри у використанні опитувань підкреслює їхню цінність як інструменту&#xD;
для співпраці викладачів і студентів, оцінки якості освіти та управління процесом її вдосконалення.</description>
      <pubDate>Wed, 04 Jun 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/15134</guid>
      <dc:date>2025-06-04T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Структурно-семантичні характеристики термінологічної лексики в художньому творі та особливості її перекладу (на матеріалі роману Джона Грішема «Фірма»)</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/14945</link>
      <description>Название: Структурно-семантичні характеристики термінологічної лексики в художньому творі та особливості її перекладу (на матеріалі роману Джона Грішема «Фірма»)
Авторы: Іщенко, Валентина; Горбуньова, Софья; Стеценко, Володимир
Аннотация: У пропонованій статті обґрунтовано важливість проблеми адекватної передачі англійських економічних термінів українською мовою, оскільки вони несуть у художніх творах смислове навантаження. Джерелом фактичного матеріалу є роман Джона Грішема «Фірма». Мета роботи – показати на матеріалі художнього твору використання професійно-термінологічної лексики як одного із засобів художньої образотворчості, проаналізувати структурно-семантичні характеристики термінів та особливості їхнього перекладу українською мовою.&#xD;
Загальний обсяг вибірки становить 786 термінів, з яких 458 є англійськими економічними термінологічними словосполученнями.&#xD;
На підставі аналізу було встановлено, що економічні терміни, які функціюють у романі, сприяють тематизації тексту, встановленню його загальної смислової спрямованості. Терміни, виявлені в тексті твору, поділяємо на дві основні групи: 1) терміни-слова, 2) терміни-словосполучення. Англійські економічні термінологічні словосполучення утворюються за дво- та трикомпонентними моделями, яким властива різна частота вживання в мові. Найпродуктивнішою моделлю синтаксичного способу термінотворення є прикметник + іменник.&#xD;
Серед трансформацій, використаних під час перекладу термінів у романі, зафіксовано такі: вибір варіативного відповідника,контекстуальна заміна, калькування, транскрибування та переклад безеквівалентної лексики.&#xD;
Зазначено, що загалом економічні терміни мають такі самі шляхи передачі з англійської мови на українську, як і всі інші терміни. Основною проблемою перекладу англійських економічних термінологічних словосполучень є їхня багатозначність не тільки серед різних галузей науки, але й усередині самої економічної галузі.&#xD;
Особливу увагу звернено на те, що основними прийомами, які використовують при перекладі економічної безеквівалентної термінології з англійської мови на українську, є калькування й описовий переклад, рідше – прийом транскрипції або транслітерації.&#xD;
Результати проведеного аналізу свідчать, що мові твору властива простота, але, з іншого боку, вона конкретна, виразна й насичена термінами, без яких не можна адекватно зрозуміти його сюжет. Терміни, які вживає автор у романі, допомагають читачеві уявити те, що відбувається в офісах великих корпорацій, роблять текст автентичним і достовірним.; The article substantiates the importance of the problem of adequate translation of English economic terms into the Ukrainian language, as they carry a serious semantic load in artistic works. The source of the factual material was John Grisham’s novel «The Firm». The purpose of the work is to show on the material of an artistic work how professional and terminological vocabulary is used as one of the means of artistic imagery and to conduct an analysis of the structural and semantic characteristics of the terminology and the peculiarities of its translation into the Ukrainian language.&#xD;
The total volume of the sample is 786 terms, of which 458 are English economic terminological combinations.&#xD;
As a result of the analysis, it was established that English economic terminological phrases are formed according to two- and three-component models, characterized by different degrees of usage in the language. The most productive model of the syntactic method of term formation is adjective + noun.&#xD;
It is noted that, in general, economic terms have the same ways of translation from English into Ukrainian as all other terms. The main problem of translation of English economic terminological combinations is their ambiguity not only among different branches of science, but also within the economic field itself.&#xD;
Particular attention is paid to the fact that the main techniques used in the translation of non-equivalent economic terminology from English to Ukrainian are calque or word-for-word translation and descriptive translation, transcription or transliteration is less often used.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/14945</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Особливості застосування англомовної термінології при підготовці філологів</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/14754</link>
      <description>Название: Особливості застосування англомовної термінології при підготовці філологів
Авторы: Гасій, Григорій Михайлович; Гасій, Олена Володимирівна; Іщенко, Валентина Леонідівна; Горбуньова, Соф’я Олегівна; Стеценко, Володимир Валерійович
Аннотация: У статті розглядаються перекладацькі трансформації як ключовий аспект перекладознавства, зокрема в освітньому контексті та процесі підготовки перекладачів технічної термінології. Особливу увагу приділено різноманіттю видів перекладацьких трансформацій, що демонструє складність та багатовимірність процесу перекладу специфічних текстів. Увага акцентується на тому, що існують різні класифікації перекладацьких трансформацій на підґрунті лінгвістичних, культурних та стилістичних відмінностей між мовами. Також, ці класифікації варіюються залежно від акцентів на певні аспекти перекладу, але серед загальних типів трансформацій виокремлюються калькування, модуляція, граматичні талексичні трансформації, які є основними в перекладознавстві. Окремо розглядається роль лексичних запозичень, зокрема з англійської мови, у розвитку української термінології, на прикладі галузі будівництва та цивільної інженерії. Запозичення термінів і їх адаптація до граматичних і фонетичних норм мови-реципієнта є важливим етапом мовної еволюції, а перекладачі використовують різні методи для інтеграції нових термінів у цільову мову. Проблеми адаптації термінів у контексті взаємодії мов є також суттєвими для теорії перекладу.</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/14754</guid>
      <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Значення перекладацьких трансформацій для формування програм підготовки філологів-перекладачів будівельної термінології у контексті вищої освіти</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/14753</link>
      <description>Название: Значення перекладацьких трансформацій для формування програм підготовки філологів-перекладачів будівельної термінології у контексті вищої освіти
Авторы: Гасій, Григорій Михайлович; Гасій, Олена Володимирівна; Іщенко, Валентина Леонідівна; Сухачова, Наталія Сергіївна
Аннотация: У статті представлено комплексне дослідження особливостей перекладу технічної термінології в галузі будівництва та цивільної інженерії, зокрема важливість застосування перекладацьких трансформацій для досягнення точності й еквівалентності. Термінологія будівництва, що включає специфічні терміни, акроніми та запозичення, потребує ретельного добору трансформацій перекладу, таких як калькування, конкретизація, узагальнення або адаптація, щоб забезпечити адекватне передавання значень. Технічний переклад цієї галузі часто є складнішим, ніж здається на перший погляд, оскільки навіть незначне відхилення від точного значення може призвести до серйозних помилок. Автори підкреслюють, що науковий переклад вимагає максимального врахування контексту та специфічних вимог галузі. Особливу увагу труднощам, пов’язаним з багатозначністю термінів, що можуть мати різні значення залежно від контексту. Стаття також розглядає важливість точного вибору термінів при перекладі складених термінів, де переклад може варіюватися в залежності від контексту. Важливим аспектом є також розмежування технічних і описових термінів, оскільки описова мова може слугувати для пояснення нових термінів або для уникнення повторів.&#xD;
Дослідження підкреслює необхідність глибокого розуміння терміно-логії перед перекладом та важливість поетапного підходу, включаючи етапи аналізу, розуміння, перекладу і огляду для забезпечення високої якості перекладу. Автори наголошують на важливості перекладацької компетенції та знання специфіки будівельної термінології, а також на необхідності проведення додаткових перевірок спеціалістами для уникн-ення критичних помилок. Практична цінність роботи полягає у можливості застосування отриманих результатів для розширення змісту та оновлення освітніх програм. Насамперед, результати дослідження можуть бути використані під час підготовки перекладачів і фахівців зі знанням англомовної будівельної термінології.</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/14753</guid>
      <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Ways of training english pronunciation through tongue twisters: experience of Poltava university of economics and trade</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/13266</link>
      <description>Название: Ways of training english pronunciation through tongue twisters: experience of Poltava university of economics and trade
Авторы: Іщенко, Валентина; Горбуньова, Софья; Кононенко, Олена
Аннотация: The article focuses on some new approaches to teaching Practical Phonetics of English for the students majoring in Philology on the university level. The formation of phonetic skills is an indispensable condition for adequate understanding of a language message, accuracy of expression of thought and performance of a communicative function in language. It is stated that the goal of teaching phonetic material means forming comprehension, pronunciation, rhythmic, and intonation skills. One of the commonly applied algorithms of forming and improving students’ articulation skills is discussed but the authors focus on one of the stages of it and offer an example of using tongue twisters for practicing pronunciation of sounds. The research shows how to move from purely receptive exercises to receptive and reproductive ones, in which two goals are combined – the formation of listening and speaking skills. Experience has shown that the application of this strategy deepens the knowledge of basic rules of pronunciation, helps to master the articulation of those sounds that are not typical for the student’s mother tongue, as well as increases the motivation of students to study English in general and makes them sound more natural while speaking English.; У статті розглядаються деякі нові підходи до викладання практичної фонетики англійської мови для студентів філологічних спеціальностей університетського рівня; описується практичний досвід використання скоромовок під час викладання дисципліни “Практична фонетика” в Полтавському університеті економіки та торгівлі. Зазначається, що сформованість фонетичних навичок є неодмінною умовою адекватного розуміння мовного повідомлення, точності вираження думки та виконання комунікативної функції в мові. Встановлено, що основною метою навчання фонетичного матеріалу є формування навичок розуміння, вимови, ритміко-інтонаційних навичок, які є необхідними для продуктивної комунікативної взаємодії з носіями мови. Розглядається поширений алгоритм формування та вдосконалення артикуляційних навичок учнів, але автори акцентують увагу на одному з його етапів і пропонують приклад використання скоромовок для відпрацювання вимови звуків. Дослідження показує, як перейти від суто рецептивних вправ до рецептивно-репродуктивних, у яких поєднуються дві мети – формування навичок аудіювання та говоріння. Автори статті зазначають, що використання скоромовок може бути дуже ефективним інструментом для вдосконалення англійської вимови, оскільки ці вправи дозволяють розвивати фонетичну чутливість, розширювати словниковий запас та вчити правильної артикуляції звуків, що дуже важливо для розуміння та продуктивного використання мови. Для підтвердження ефективності використання скоромовок проведено експеримент, в якому група студентів спеціальності “Філологія” навчалися вимові за допомогою цих вправ. Результати дослідження та загальний досвід використання цієї методики показують, що застосування такої стратегії має позитивний вплив на розвиток фонетичної чутливості та артикуляції звуків у студентів, поглиблює знання основних правил вимови, допомагає оволодіти артикуляцією тих звуків, які не характерні для рідної мови учня, а також підвищує мотивацію до вивчення англійської мови в цілому та робить їх вимову більш природною та наближеною до вимови носіїв мови під час розмови англійською.</description>
      <pubDate>Tue, 07 Nov 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/13266</guid>
      <dc:date>2023-11-07T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Language training of food industry professionals with a practical focus: experience of Poltava university of economics and trade</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/12883</link>
      <description>Название: Language training of food industry professionals with a practical focus: experience of Poltava university of economics and trade
Авторы: Іщенко, Валентина; Горбуньова, Софья</description>
      <pubDate>Mon, 12 Jun 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/12883</guid>
      <dc:date>2023-06-12T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Соціально-демографічні проблеми навчання дорослих у «срібній економіці»</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11956</link>
      <description>Название: Соціально-демографічні проблеми навчання дорослих у «срібній економіці»
Авторы: Лозова, Оксана Василівна; Кришталь, Аліна Михайлівна
Аннотация: У статті автори розглядають проблеми старіння населення Європи, проводять аналіз «срібної економіки» у європейських країнах та можливості її реалізації в Україні. Розглянуто форми і способи формування освіти людей похилого віку в Європі. Досліджено сучасний стан та розвиток неформальної освіти людей похилого віку в України. Визначено проблеми та перспективи функціонування університетів третього віку для національної економіки України. Аналіз практики освіти людей похилого віку в Україні свідчить, що формування цієї галузі здійснюється занадто повільними темпами: не створено сучасної законодавчої бази, не використовуються можливості соціального партнерства, не усвідомлюється потенціал навчання людей цієї вікової категорії для соціально-економічного розвитку та збереження культурної самобутності країни. Тому, зважаючи на стрімкі тенденції старіння населення в Україні та їх нереалізований потенціал в суспільстві потребують розробки нових форм і методів реалізації сучасної соціальної політики щодо осіб третього віку, зокрема розробки і впровадження концепції геронтологічної політики, зокрема створення можливостей та умов для освіти старших дорослих як важливої складової їх соціального захисту та підтримки. В Україні важливо усвідомити потенціал освіти людей поважного віку для соціально-економічного розвитку держави, для збереження її людського капіталу. Одне з основних завдань суспільства – забезпечення соціальної адаптації та реадаптації людей похилого віку, збереження людського потенціалу. Для створення оптимальної моделі освітнього середовища для осіб третього віку важливо, забезпечити умови для максимального задоволення освітніх та комунікативних потреб цієї когорти людей з урахуванням попередньо набутого досвіду, знань, умінь і навичок, а також індивідуальних особливостей осіб похилого віку. Теоретичні і практичні дослідження доводять, що освіта у похилому віці – ефективний адаптаційний механізм, спосіб подальшого розвитку і самореалізації особистості.</description>
      <pubDate>Mon, 30 May 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11956</guid>
      <dc:date>2022-05-30T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Використання групових методів у кабінеті іноземної мови зі студентами вищих навчальних закладів</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11955</link>
      <description>Название: Використання групових методів у кабінеті іноземної мови зі студентами вищих навчальних закладів
Авторы: Кононенко, Олена Анатоліївна; Сокуренко, Татьяна; Кришталь, Аліна Михайлівна
Аннотация: У статті розглядається питання організації групової роботи на заняттях з іноземної мови у вищій школі. Наголошується на перевагах роботи студентів у малих групах при вивченні іноземної мови. Охарактеризовано загальні моделі використання малих груп на заняттях з іноземної мови. Доведено, що використання роботи в малих групах на уроці іноземної мови сприяє подоланню мовних бар’єрів, усуненню сором’язливості та невпевненості. В умовах взаємонавчання та взаємодопомоги студенти втрачають страх перед неуспішністю та підвищують комунікативно-пізнавальну мотивацію. Обмінюючись роботою та інформацією, навчальна група може отримати знання, які окремий член групи не може отримати самостійно. Необхідні подальші дослідження щодо аналізу інтерактивних методів формування комунікативної компетентності студентів під час вивчення англійської мови.</description>
      <pubDate>Mon, 30 May 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11955</guid>
      <dc:date>2022-05-30T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Foreign language competence as a decisive component of professional training of future specialists in the field of trade and entrepreneurship</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11941</link>
      <description>Название: Foreign language competence as a decisive component of professional training of future specialists in the field of trade and entrepreneurship
Авторы: Іщенко, Валентина; Бобух, Надія</description>
      <pubDate>Fri, 27 May 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11941</guid>
      <dc:date>2022-05-27T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Discussion as an approach to developing communicative competencies</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11940</link>
      <description>Название: Discussion as an approach to developing communicative competencies
Авторы: Горбуньова, Соф'я; Дзекун, Юрій; Іщенко, Валентина
Аннотация: The article considers discussion as an active approach to teaching foreign languages and the development of communicative competencies, given the use of a communicative approach to learning. The phenomenon of discussion, stages of its organization, presence of discussion tasks in educational materials are analyzed. The possibility of using discussion in foreign language classes as an interactive form of learning is considered. It was found that the main task of the discussion is to involve different points of view in the active discussion of problems in a foreign language, which, in turn, stimulates the cognitive interest of students. The main role of the teacher in ensuring the effectiveness of the discussion in the classroom is determined. The results of research on the efficacy of discussion show that the correct use of this method will increase the effectiveness of foreign language classes. Wide application of the method of discussion in solving problem situations promotes the development of logical, independent and critical thinking of students, allows them to acquire important personal and social activities skills to express and defend their point of view and at the same time listen to other people's opinions.</description>
      <pubDate>Fri, 27 May 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11940</guid>
      <dc:date>2022-05-27T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>A prospective method to use waste of walnuts</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11497</link>
      <description>Название: A prospective method to use waste of walnuts
Авторы: Тюрікова, Інна; Прібильский, Віталій; Іщенко, Валентина; Кайнаш, Алла; Будник, Ніна
Аннотация: One of the ways to solve ecological problems is rational use of natural resources and their complex processing. Involving the plant waste as a secondary raw material allows it to be converted into a valuable product with subsequent widespread use. The given scientific work is devoted to the way of processing of organic waste of a walnut, namely pericarp. The results of studies of ripe nuts pericarp in terms of harvesting are presented. It has been proven that pericarp has the highest content of biologically active substances (L-antiscorbutin, pectin substances, polyphenols), when it is not yet separated from its maternal base. It has been proven that pericarp is a biologically valuable raw material that is not used in food production. The method of its processing into an extract has been developed and analyzed. The dynamics of extraction of extractive substances of pericarp depending on the type of extractant are presented. Therefore, 70 % aqueous-alcoholic and 50 % aqueous-sugar solutions for both fresh raw material and after storage at low temperatures were selected as extractants for biologically valuable substances with high extractive ability and microbiological stability. The technology of aqueous-alcoholic and aqueous-sugar extracts and its description are presented. It has been proven that the developed technology will minimize organic waste, maximize the use of the nut raw materials, improve food technology, while increasing their biological value.</description>
      <pubDate>Tue, 26 Oct 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11497</guid>
      <dc:date>2021-10-26T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Effective teaching strategies of business english: experience of Poltava university of economics and trade</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11488</link>
      <description>Название: Effective teaching strategies of business english: experience of Poltava university of economics and trade
Авторы: Іщенко, Валентина Леонідівна; Дзекун, Юрій Олексійович; Кононенко, Олена Анатоліївна
Аннотация: У статті розглядаються нові підходи до викладання ділової англійської мови у немовних закладах вищої освіти. Автори пропонують приклад застосування стратегії «Вчимося разом», яка передбачає інтегроване вивчення спеціальних дисциплін та іноземної мови. Така стратегія була започаткована викладачами в США та довела свою ефективність. У Полтавському університеті економіки і торгівлі викладачі кафедри ділової іноземної мови протягом 20 років використовують такий підхід до викладання. Протягом цього періоду були розроблені курси «Мова маркетингу», «Мова управління», «Мова міжнародної економіки», «Мова управління людськими ресурсами», «Мова інформаційних систем в менеджменті», «Мова транснаціональних компаній», «Мова математики», «Мова статистики», «Мова інформатики», «Мова комп’ютерних наук». Викладання ділової англійської мови для дорослих студентів вимагає дедалі ефективніших навчальних матеріалів. Тематичні дослідження, що використовуються на занятті з іноземної мови, дають можливість широко практикувати навички говоріння та письма на основі матеріалів, що є складними та актуальними для студентів, що вивчають бізнес. Одна з можливих методологій ведення кейсів при викладанні мови включає такі етапи: 1)читання кейсу, 2) обговорення ситуації в компанії, 3) аналіз та обговорення кількісних даних, 4) заповнення інформаційних прогалин та висунення гіпотез , 5) обговорення слабких сторін та загроз, 6) представлення цілей компанії, 7) представлення альтернативних рішень проблеми, 8) обговорення рішень, їх порівняння та вибір найкращого, 9) представлення плану В, 10) підготовка плану дій, розподіл завдань та встановлення термінів. Перший крок включає читання, інші розвивають мовленнєві навички - студенти викладають свої думки, критикують, висловлюють свою думку та ведуть переговори. Досвід показав, що застосування цієї стратегії поглиблює знання студентів та спеціальних дисциплін, сприяє засвоєнню термінології, а також підвищує мотивацію студентів до вивчення як фахових предметів, так і іноземних мов. The article deals with new approaches to teaching Business English in non-language institutions of higher education. The authors offer an example of the application of the strategy “Learning together”, which involves the integrated study of special disciplines and foreign languages. This strategy was initiated by teachers in the United States and has proven its effectiveness. At Poltava University of Economics and Trade, teachers of the Department of Business Foreign Language have been using this approach to teaching for 20 years. During this period the courses “Language of Marketing”, “Language of Management”, “Language of International Economics”, “Language of Human Resource Management”, “Language of Information Systems in Management”, “Language of Transnational Companies”, “Language of Mathematics”, “Language of Statistics”, “Language of Informatics”, “Language of Computer Science” were developed and introduced. Experience has shown that the application of this strategy deepens the knowledge of students and special disciplines, helps to master the terminology, as well as increases the motivation of students to study both professional subjects and foreign languages.</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jan 2020 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/11488</guid>
      <dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Особливості полікомпонентних економічних структурному, семантичному і перекладацькому аспектах</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10959</link>
      <description>Название: Особливості полікомпонентних економічних структурному, семантичному і перекладацькому аспектах
Авторы: Іщенко, Валентина; Горбуньова, Соф'я
Аннотация: У статті проаналізовано особливості структури, семантики й перекладу полікомпонентних економічних термінів з англійської мови українською. У результаті проведеного дослідження встановлено, що англійські полікомпонентні економічні терміни утворюються за дво-, три-й чотирикомпонентними моделями, що характеризуються різним ступенем уживання в мові. Найпродуктивнішою моделлю синтаксичного способу термінотворення є прикметник+ іменник, за якою утворено близько 57% відібраних англійських полікомпонентних економічних термінів.
Описание: Семантичні зв’язки між компонентами термінологічних словосполучень неоднакові–абсолютно стійкі або відносно стійкі. Для субмови економіки більш характерними є англійські полікомпонентні економічні терміни з відносно стійким зв’язком (68% вибірки). Складність перекладу англійських полікомпонентних економічних термінів українською мовою полягає в тому, що деякі терміни є багатозначними. При перекладі англійських полікомпонентних економічних термінів українською мовою застосовуються методи дослівного перекладу, перестановок, описового перекладу.</description>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2020 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10959</guid>
      <dc:date>2020-11-09T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Щоденниковий дискурс у творчості Вірджинії Вулф</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10889</link>
      <description>Название: Щоденниковий дискурс у творчості Вірджинії Вулф
Авторы: Чабан, Владислав Валерійович</description>
      <pubDate>Fri, 18 Jun 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10889</guid>
      <dc:date>2021-06-18T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Залучення ЗМІ до викладання філологічних дисциплін (досвід дистанційного навчання у вузах Німеччини)</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10258</link>
      <description>Название: Залучення ЗМІ до викладання філологічних дисциплін (досвід дистанційного навчання у вузах Німеччини)
Авторы: Кобзар, Олена
Аннотация: Статтю присвячено описові досвіду використання медійних засобів у процесі дистанційного навчання у вузах Німеччини. Дистанційне навчання є інноваційною складовою освітнього процесу, що ґрунтується на програмах навчання із застосуванням нових інформаційних технологій, включаючи супутникове телебачення, комп’ютерні мережі, мультимедіа та ін.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10258</guid>
      <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Офіційні промови Ангели Меркель щодо ситуації на сході України як засіб реалізації ефективної міжкультурної комунікації (функціонально-стилістичні особливості)</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10256</link>
      <description>Название: Офіційні промови Ангели Меркель щодо ситуації на сході України як засіб реалізації ефективної міжкультурної комунікації (функціонально-стилістичні особливості)
Авторы: Кобзар, Олена
Аннотация: У статті досліджуються функціонально-стилістичні засоби мови, котрі використовуються федеральним канцлером Німеччини Ангелою Меркель для створенню дієвого міжкультурного діалогу щодо ситуації на Сході України. Зазначається, що тексти промов Ангели Меркель виконують такі основні функції: інформаційна, інструментальна, прогностична, легітимуюча, переконання та політичної пропаганди. До стилістичних особливостей офіційних текстів Ангели Меркель належить використання емоційного компоненту, ключових слів, символів, дискурсивних слів, що дозволяє послідовно виявити емоційно-оцінне, характеризуюче ставлення оратора до об‟єкта висловлювання.&#xD;
Компоненти тексту промов Ангели Меркель є аргументованими, уніфікованими і логічно зв'язаними.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10256</guid>
      <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Фрідріх Геббель: після «веймарської класики»</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10254</link>
      <description>Название: Фрідріх Геббель: після «веймарської класики»
Авторы: Кобзар, Олена Іванівна
Аннотация: Розглянуто творчість видатного німецького письменника Фрідріха Геббеля як новий етап в історії національної літератури. Відзначено, що поетика митця, ґрунтуючись на літературних традиціях, презентує нові тенденції її розвитку (поєднання актуальної проблематики з використанням архетипів, авторським міфологізмом та поглибленим психологізмом, відчуття невідворотного&#xD;
трагізму, подальший розвиток гуманістичних ідей).</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10254</guid>
      <dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Фрідріх Геббель: художні виміри міфу монографія</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10253</link>
      <description>Название: Фрідріх Геббель: художні виміри міфу монографія
Авторы: Кобзар, Олена Іванівна
Аннотация: Розглянуто творчість видатного німецького письменника Фрідріха Геббеля як новий етап в історії національної літератури. Відзначено, що поетика митця, ґрунтуючись на літературних традиціях, презентує нові тенденції її розвитку (поєднання актуальної проблематики з використанням архетипів, авторським міфологізмом та поглибленим психологізмом, відчуття невідворотного трагізму, подальший розвиток гуманістичних ідей).</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10253</guid>
      <dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Особливості відтворення реалій з національно-культурним компонентом значення у художньому перекладі</title>
      <link>http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10252</link>
      <description>Название: Особливості відтворення реалій з національно-культурним компонентом значення у художньому перекладі; Features of recreation of realities with the national and cultural values component in the literary translation
Авторы: Кобзар, Олена Іванівна; Kobzar О. І.
Аннотация: У статті розглянуто специфіку відтворення національних реалій в автоперекладах німецькомовних творів І. Франка. Сформульовано визначення поняття «національна реалія», вивчено закономірність адекватного відтворення реалії певної культури засобами цільової мови.&#xD;
У результаті дослідження встановлено, що серед прийомів відтворення національних реалій в україномовному автоперекладі німецькомовних текстів І. Франка переважають стійкі відповідності, конкретизація реалій за допомогою уведенням експресивного компонента, транслітерація, транскрипція, транспозиція. Автор використовує у перекладі міжмовні якісні та кількісні відхилення з метою культурної адаптації тексту до загальноприйнятих національних традицій.; The article consideres the specific of national realities recreation in the autotranslations of І. Franko’s German works. It has been determined the concept "national reality", analyzed regularity of adequate recreation of certain culture reality with facilities of target language. It is set as a result of research, that among the receptions of national realities recreation in Ukrainian autotranslations of І. Franko’s German texts fixed expression, specification of realities with introducting of expressive component, transliteration, transcription, transposition are prevailed. The author uses in his translation interlingual quality and quantitative rejections with the aim of cultural texts adaptation to the generally accepted national traditions. Interlingual rejections are transformation at the level of form and are usually predefined, by the factor of interlingual asymmetry. Because of German pragmaticness and conciseness the writer needs more Ukrainian text for exposition and elucidation of his own opinion, that results in quantitative rejections. As quality rejections in his autotranslation we meen the using a lot of folks phrases and words, that have national element and differ from the original text by increase expressivity.&#xD;
Such action is the basis of Franco’s subjective translating strategy: his translations dominants are in the system of coordinates "original-translationtarget language" with a focus on a target - Ukrainian culture.</description>
      <pubDate>Mon, 08 Apr 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://dspace.puet.edu.ua:80/handle/123456789/10252</guid>
      <dc:date>2019-04-08T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

