|
Електронний архів Полтавського університету економіки і торгівлі >
Навчально-науковий інститут денної освіти >
Кафедра фінансів та банківської справи >
Статті (ННІДО ФБС) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/14722
|
Название: | Значення перекладацьких трансформацій для формування програм підготовки філологів-перекладачів будівельної термінології у контексті вищої освіти |
Другие названия: | THE IMPORTANCE OF TRANSLATION TRANSFORMATIONS FOR THE FORMATION OF TRAINING PROGRAMS FOR PHILOLOGISTS-TRANSLATORS OF CONSTRUCTION TERMINOLOGY IN THE HIGHER EDUCATION CONTEXT |
Авторы: | Гасій, Григорій Гасій, Олена Іщенко, Валентина Сухачова, Наталія |
Ключевые слова: | перекладацькі трансформації будівельна термінологія технічний переклад переклад еквівалентність |
Дата публикации: | 2025 |
Аннотация: | У статті представлено комплексне дослідження особли востей перекладу технічної термінології в галузі удівництва та цивільної інженерії, зокрема важливість застосування перекладацьких трансформа цій для досягнення точності й еквівалентності. Термінологія будівництва, що включає специфічні терміни, акроніми та запозичення, потребує ретельного добору трансформацій перекладу, таких як калькування, конкретизація, узагальнення або адаптація, щоб забезпечити адекватне передавання значень. Технічний переклад цієї галузі часто є складнішим, ніж здається на перший погляд, оскільки навіть незначне відхилення від точного значення може призвести до серйозних помилок. Автори підкреслюють, що науковий переклад вимагає максимального врахування контексту та специфічних вимог галузі. Особливу увагу приділено труднощам, пов’язаним з багатозначністю термінів, що можуть мати різні значення залежно від контексту. Стаття також розглядає важливість точного вибору термінів при перекладі складених термінів, де переклад може варіюватися в залежності від контексту. Важливим аспектом є також розмежування технічних і описових термінів, оскільки описова мова може слугувати для пояснення нових термінів або для уникнення повторів.
Дослідження підкреслює необхідність глибокого розуміння терміно логії перед перекладом та важливість поетапного підходу, включаючи етапи аналізу, розуміння, перекладу і огляду для забезпечення високої якості перекладу. Автори наголошують на важливості перекладацької компетенції та знання специфіки будівельної термінології, а також на
необхідності проведення додаткових перевірок спеціалістами для уникн ення критичних помилок. Практична цінність роботи полягає у можливості застосування отриманих результатів для розширення змісту та оновлення освітніх програм. Насамперед, результати дослідження можуть бути використані під час підготовки перекладачів і фахівців зі знанням англомовної будівельної термінології. |
Описание: | Гасій Г. М., Гасій О. В., Іщенко В. Л., Сухачова Н. С. Значення перекладацьких трансформацій для формування програм підготовки філологів-перекладачів будівельної термінології у контексті вищої освіти. Вісник науки та освіти (Серія «Філологія», Серія «Педагогіка», Серія «Соціологія», Серія «Культура і мистецтво», Серія «Історія та археологія»), 2025, № 1(31), С.252-264. |
URI: | http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/14722 |
ISSN: | 2786-6165 Online |
Располагается в коллекциях: | Статті (ННІДО ФБС)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|