|
Електронний архів Полтавського університету економіки і торгівлі >
Навчально-науковий інститут денної освіти >
Кафедра української, іноземних мов та перекладу >
Магістерські та дипломні роботи (проекти) >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/11857
|
Название: | КВАЛІФІКАЦІЙНА РОБОТА МАГІСТРА на тему «Семантико-стилістичні особливості англомовних термінологічних неологізмів та специфіка їх відтворення українською мовою» |
Авторы: | Вишневська, Анастасія Романівна |
Ключевые слова: | англомовний термінологічний неологізм |
Issue Date: | 23-Feb-2022 |
Аннотация: | Актуальність дослідження. Період кінця XX – початку XXI ст. в історії розвитку англійської мови позначений появою значної кількості нових слів, що сприяло виникненню нової галузі лексикології – неології – науки про неологізми.
Нове слово створюється мовцем у процесі мовлення для досягнення певної комунікативної мети, а не для поповнення й розширення лексичного запасу мови [2, с. 167]. До основних джерел поповнення словника мови новими словами належать медійна та комунікаційна сфери. Доступність смартфонів і вільний вихід у мережу Інтернет розширили можливості спілкування та самовираження. Сьогодні соціальні мережі стали місцем не лише для онлайн-комунікації, але й великим майданчиком для онлайн-маркетингу.
Термінологічні неологізми виникають у мові постійно, на всіх етапах її розвитку. У періоди соціальної стабільності цей процес відбувається повільніше, а в часи соціальних перетворень, швидкого темпу розвитку суспільства, навпаки, прискорюється. Саме тому питання систематизації термінологічних неологізмів набуває особливої значущості. З кожним роком тенденція до використання термінологічних неологізмів у медійній і комунікаційній сферах зростає.
Проблемі перекладу англомовних термінологічних неологізмів присвячено чимало наукових праць як вітчизняних, так і зарубіжних вчених, зокрема С. І. Алаторцевої, В. П. Даниленка, В. І. Заботкіної, Л. А. Пасічної, Т. В. Попової й інших. Однак функціонування англомовних термінологічних неологізмів у медійній і комунікаційній сферах, а також перекладознавчий аспект цієї проблеми залишається недостатньо вивченим. Отже, необхідність вивчення англомовних термінологічних неологізмів зумовила вибір теми дослідження «Семантико-стилістичні особливості англомовних термінологічних неологізмів та специфіка їх відтворення українською мовою».
Мета магістерської роботи полягає у виявленні семантико-стилістичних особливостей англомовних термінологічних неологізмів і дослідженні специфіки їх відтворення українською мовою.
Відповідно до мети визначено такі завдання дослідження:
1) здійснити аналіз змісту понять «неологізм», «термін-неологізм», визначити їх структурну характеристику;
2) визначити способи утворення термінологічних неологізмів;
3) з’ясувати особливості перекладу англомовних термінологічних неологізмів;
4) виявити синтаксичні характеристики англомовних термінологічних неологізмів;
5) окреслити семантичні характеристики англомовних термінологічних неологізмів;
6) визначити морфологічні характеристики англомовних термінологічних неологізмів;
7) схарактеризувати способи перекладу англомовних термінологічних неологізмів;
8) проаналізувати особливості перекладу англомовних термінологічних неологізмів у медійній сфері;
9) з’ясувати особливості перекладу англомовних термінологічних неологізмів у комунікаційній сфері.
Обʼєкт дослідження – англомовні термінологічні неологізми.
Предмет дослідження – семантико-стилістичні особливості англомовних термінологічних неологізмів і специфіка їх відтворення українською мовою.
Гіпотезою дослідження є положення про те, що вибір засобів і способів перекладу англомовних термінологічних неологізмів українською мовою не залежить від їх тематичної групи чи функціонального стилю мови, а підпорядковується нормам і правилам мови перекладу й залежить від індивідуальної інтерпретації перекладача. |
Описание: | КВАЛІФІКАЦІЙНА РОБОТА МАГІСТРА
зі спеціальності 035 Філологія (спеціалізація 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська), освітньо-професійна програма «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» другого (магістерського) рівня вищої освіти |
URI: | http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/11857 |
Appears in Collections: | Магістерські та дипломні роботи (проекти)
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|